Жадовская С.А. (г.Санкт-Петербург)
О концовке одной былины в записи И. А. Касьянова Vkontakte@kizhi

Аннотация: Рукопись былины «Василий Игнатьевич и Батыга», записанной космозерским крестьянином И. А. Касьяновым, содержит концовку сатирического характера с локальным содержанием, которую и сам Касьянов, и часть исследователей сочли самостоятельным текстом. Позже этот фрагмент вошел в издание исторических песен как часть песни о гневе Ивана Грозного на сына. Сопоставление с другими былинными текстами региона позволяет прийти к выводу о принадлежности сатирического фрагмента названной былине.

Ключевые слова: былина; записи И. А. Касьянова; текстология эпических памятников;

Summary: The manuscript of the epic «Vasily Ignatievich and Batyga», written down by the Kosmozero peasant I. A. Kasyanov, contains a satirical ending with local content, which both Kasyanov himself and some researchers considered an independent text. Later, this fragment was included in the publication of historical songs as part of a song about Ivan the Terrible’s anger at his son. Comparison with other epic texts of the region allows us to conclude that the satirical fragment belongs to the named epic.

Keywords: epic; manuscripts by I. A. Kasyanov; textological analysis of epic texts;

Подготовка былинной серии Свода русского фольклора требует критического пересмотра ранее опубликованных текстов, сверки их с рукописными оригиналами и тщательного текстологического анализа. При этом неизбежно возникают новые вопросы [1] . Наблюдения, представленные в настоящей статье, обращены к записям фольклора, сделанным крестьянином И. А. Касьяновым. Много лет назад Ю. А. Новиков прозорливо написал: «Некоторые загадки, связанные с именем Касьянова, до сих пор не решены и еще ждут своих исследователей» [2] .[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Биография Ивана Аникиевича Касьянова, сведения о его семье, репертуаре, сказительском опыте и круге чтения сегодня известны фольклористике [3] . После знакомства с А. Ф. Гильфердингом и выступлений в Петербурге и Москве он прислал в Русское географическое общество несколько тетрадей с записями фольклорных текстов и этнографических материалов. Рукопись Касьянова была кратко описана Д. К. Зелениным [4] и подробно - В. С. Бахтиным [5] : это шесть тетрадей в полулист из сложенных вдвое и отдельных листов. Тетради и их части в архиве, видимо, перекладывались (имеются варианты архивной пагинации). Некоторые тетради изначально были сшиты И. А. Касьяновым, и следы проколов на листах помогают определить исходный их порядок, однако, он остается не до конца ясным. Очевидно лишь, что рукопись создавалась не одномоментно: записи сделаны на разной бумаге, имеются вложенные позже листы и отличия в почерке. При формировании единицы хранения (Русское географическое общество (РГО). Р. 25. Оп. 1. № 12) тетради были объединены в два раздела - «Былины» и «Этнографические материалы по Олонецкой губернии. Собраны крестьянином Ив. Касьяновым. Сообщены П. А. Гильтебрандтом». Рукопись имеет три варианта архивной пагинации [6] ; самая ранняя сделана чернилами, позже добавились две карандашных - сквозная и маркирующая первую и вторую части по отдельности [7] .

Записанные Касьяновым былины были детально проанализированы Ю. А. Новиковым, три из них атрибутированы им исполнителю, известному сегодня как Калика из Красной Ляги. По мнению исследователя, былины «Василий Игнатьевич и Батыга», «Илья Муромец и Калин-царь» и «Василий Буслаевич» были зафиксированы Касьяновым на слух, а приписка на следующих листах позволила назвать возможное имя сказителя. После текста духовного стиха во второй части рукописи читаем: «Изо слов слепца Петра Кирилова Дьячькова 60 лет трех годов ослеп Каргопольскогу уезда Красноляшской волости деревни Шеины» [8] .

Былина «Василий Игнатьевич и Батыга» в тетради Касьянова имеет пространную концовку, сатирически изображающую жителей каргопольских деревень и почти идентичную концовке былины от Калики из Красной Ляги, опубликованной П. Н. Рыбниковым (№ 194) [9] . Припевка написана слитно с былинным текстом, но позднее отчеркнута Касьяновым, а на полях сделана помета: «Другой» [10] . Этот фрагмент был опущен (видимо, в связи с пометой и как не относящаяся к эпическому сюжету) при издании в «Русских былинах старой и новой записи» [11] . Далее в этой же тетради Касьянов написал фрагмент повторно, аккуратным разборчивым почерком, отграничив от других текстов чистыми страницами.

Д. К. Зеленин и В. С. Бахтин также сочли сатирический фрагмент отдельным текстом: при перечислении содержания тетрадей каждый из них выделил его как самостоятельную единицу - «местный шуточный распев», по словам В. С. Бахтина, который обратил внимание на повторную запись припевки и предположил, что она записана сыном крестьянина под диктовку.

Сатирическая концовка все же появляется в публикации записей Касьянова - в песне «Гнев Ивана Грозного на сына» в сборнике «Исторические песни XIII-XVI вв.» [12] . В комментарии поясняется, что, так как песня записана дважды и с разночтениями, публикаторы считают основной вторую (более аккуратную) запись, но в связи с отсутствием в ней содержательного завершения пользуются конечным фрагментом первой записи и дополняют ее сатирической припевкой из второй (обозначив квадратными скобками). Иными словами, в сборнике мы имеем дело с контаминированным текстом исторической песни.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Возникает вопрос: шуточная припевка - часть былины, самостоятельный текст или концовка исторической песни?

Обратимся к рукописи. Песня о гневе Ивана Грозного действительно записана Касьяновым дважды, подряд - на л. 25-27 об. и начиная с л. 28, одним почерком. Вторая запись аккуратнее, перед ней синим карандашом название: «Былина об убиении Федора-царевича». По лист 27-27 об. записи были сшиты в тетрадь (ныне распавшуюся), а листы со второй записью вложены в нее. Первая запись песни содержит вставки, и Касьянов, вероятно, решил переписать ее набело.

Однако позже, в результате перекладывания листов, один из них оказался сложен неправильно и на много лет остался в вывернутом положении. Так он был и пронумерован карандашом, и проштампован - предполагаем, что приблизительно в 1950-е гг. Б. Н. Путилов, готовивший песню к изданию, решил, что беловая запись исторической песни имеет не записанную ранее концовку сатирического содержания, но не имеет сюжетного окончания, зафиксированного в «черновой» записи, и опубликовал сводный текст. Между тем искомое окончание «беловой» записи находится на следующей части того же сдвоенного листа и полностью соответствует первой записи - с включением строк, ранее записанных Касьяновым на полях. Карандашная пагинация на этом листе до недавнего времени отсутствовала [13] .

Таким образом, в текст исторической песни припевка попала по ошибке. Вероятность самостоятельного ее бытования остается, но она невелика: хотя напев былины не зафиксирован, ее ритмика идентична ритмике шуточной концовки и исполнялась, вероятно, на тот же напев.

Былины, записанные от Калики из Красной Ляги, - не единичные примеры с сатирическими характеристиками жителей соседних мест. На подобные тексты в записи А. Ф. Гильфердинга указывал Ю. А. Новиков [14] , еще более широкий контекст анализирует Т Г. Иванова, сопоставляя былинные зачины и концовки, развертывающие тему «панорама Руси» [15] . Исследовательницей выявлено семь былин [16] , содержащих отдельные сатирические элементы темы или пространные шутливые описания, из них четыре - это концовки. Добавим, что сходные концовки обнаруживаются еще в нескольких текстах в записи П. Н. Рыбникова [17] , и рассматриваемая запись Касьянова, таким образом, становится частью довольно устойчивой традиции балагурного завершения высокой эпической темы.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Рукопись Касьянова позволяет ответить и на другие вопросы. Так, Т. Г. Иванова обратила внимание на сомнительное написание молошадской (поп) в публикации припевки в составе исторической песни [18] . Сверка показала, что ошибка произошла при типографском наборе и следует печатать молошалской (имеется в виду Малошальский погост [19] ). Другой момент: в публикации Рыбникова эта же строка имеет вид: Малошальский поп до солдатов добр, а в рукописи Касьянова в обеих записях читаем: до солдаток добр. В остальном концовки совпадают почти полностью, следовательно, в сборнике Рыбникова имела место ошибка пения, слуха или набора. В любом случае характеристика персонажа приобретает откровенно насмешливый оттенок и становится в один ряд с другими сатирическими образами фрагмента. Думается, в следующих изданиях эта строка требует комментария. Любопытно, что во второй записи Касьянов дал к стиху пояснение, дополнительно акцентирующее сатирический смысл и локально-бытовой контекст: «Действительно, поп изби[т]».

Таким образом, сатирическая концовка не только устанавливает соответствие между текстом Касьянова и одноименным текстом в записи П. Н. Рыбникова, подтверждая, что былины были исполнены одним и тем же лицом - Каликой из Красной Ляги, но и вводит касьяновскую запись в традицию Каргопольско-Пудожского региона. Наличие типологически сходных концовок в других былинах говорит об устойчивости сатирической версии темы «панорама Руси» в эпических текстах. Можно констатировать, что к исторической песне о гневе Ивана Грозного на сына эта концовка отношения не имеет и попала в издание случайно. Вероятность же того, что припевка бытовала в качестве самостоятельного текста, крайне мала.

Приведем ее текст в первой записи Касьянова, сделанной, по предположению Ю. А. Новикова, с голоса исполнителя:

А церковное пение в Москве-городе,А славной звон во Нове-городе,А сладкие напитки в Питербурхе-городе;Тертые колачики волдайские,Щельги и каменья в сиверной стороне,А широкия подолы олонецки[е];Дубенныя сорафаны по Онеге-реке,Обосраны сорафаны по Моше по реке;Рипсоватыя подолы поцезерочьки,А рядные сорафаны - кенозерочьки;А пучеглазые молодки - слобожаночьки;Толстобрюхие молодки - лекшмозерочьки;Молошальской поп до солдаток добр.А вот Дуна[й], Дунай, боле пить боле не знаю [20] .

Заметим, что сатирические элементы в эпических памятниках узколокальны, связаны исключительно с местным содержанием и в определенном смысле могут считаться прототипами тех шуточных песен из прозвищ («песен-дразнилок»), записи которых фиксировались в разных регионах начиная с середины XIX в.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]

Литература

  1. Административно-территориальное деление Архангельской губернии и области в XVIII-XX веках: Справочник. Архангельск, 1997.
  2. Бахтин В. С. Дополнение к сборнику А. Ф. Гильфердинга (Былины И. А. Касьянова) // Русский фольклор: Материалы и исследования. М.; Л., 1957. Т 2. С. 220-230.
  3. Зеленин Д. К. Описание рукописей Ученого архива императорского Русского географического общества. СПб., 1915. Вып. 2.
  4. Иванова Т. Г. Из текстологических заметок о произведениях фольклора (право на конъектуру и правила конъектуры) // Учен. зап. Петрозаводского гос. ун-та. 2022. Т 44, № 5. С. 14-19.
  5. Иванова Т. Г. Тема «панорама Руси» в русских былинах // Русская классика: Сб. ст. к 85-летию со дня рождения и 60-летию научной деятельности чл.-корр. РАН Н. Н. Скатова. СПб., 2017. С. 45-70.
  6. Исторические песни XIII-XVI вв. / изд. подгот. Б. Н. Путилов, Б. М. Добровольский. М.; Л., 1960.
  7. Касьянов Иван Аникиевич // Исполнители фольклорных произведений (Заонежье, Карелия) / изд. подгот. Т С. Курец. Петрозаводск, 2008. С. 108-115.
  8. Мошина Т. А. Сказитель из Космозера Иван Касьянов // Рябининские чтения - 99: Мастер и народная художественная традиция Русского Севера. Петрозаводск, 2000. С. 233-241.
  9. Новиков Ю. А. Еще раз об источниках былин Ивана Касьянова (текстологические заметки) // Русский Север: Проблемы этнографии и фольклора. Л., 1981. С. 189-206.
  10. Новиков Ю. А. Местный колорит в былинах олонецких сказителей // Кижский вестник. Петрозаводск, 2004. Вып. 9. С. 225-248.
  11. Новиков Ю. А. Эпический мир и способы его художественного воплощения: Из текстологических наблюдений над былинами. Вильнюс, 2013.
  12. Новиков Ю. А. Касьянов Иван Аникиевич // Русские фольклористы: Биобиблиогр. словарь. СПб., 2017. Т. 2: Д-Кошурников. С. 541-544.
  13. Онежские былины, записанные Александром Федоровичем Гильфердингом летом 1871 года. СПб., 1873.
  14. Песни, собранные П. Н. Рыбниковым. Петрозаводск, 1989-1990. 1-2.
  15. Русские былины старой и новой записи / под ред. Н. С. Тихонравова и В. Ф. Миллера. М., 1894.
  16. Русский фольклор: Проблемы текстологии фольклора. Л., 1991. Т 26.
  17. Список населенных мест Вологодской губернии. Вып. 6: Каргопольский уезд. Вологда, 1922.
  18. Чистов К. В. Севернорусские сказители в Петербурге во второй половине XIX в. // Старый Петербург. Историкоэтнографические исследования. Л., 1972. С. 52-69.

// Рябининские чтения – 2023
Карельский научный центр РАН. Петрозаводск. 2023. 526 с.

Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.

Музеи России - Museums in RussiaМузей-заповедник «Кижи» на сайте Культура.рф