Москин Б.Д. (г.Петрозаводск)
К вопросу о наименовании сюжетов на северной алтарной двери иконостаса кижской Преображенской церкви
@kizhi
Аннотация: В статье поднимается вопрос об уточнении и обосновании наименования икон кижской Преображенской церкви. Один из сюжетов на северной алтарной двери иконостаса включает в себя текст погребальной стихиры Иоанна Дамаскина «Плачемся и рыдаем». Такая подпись, возможно, является единственной в своем роде для известных русских боковых алтарных дверей и других икон.
В связи с восстановлением иконостаса главного кижского храма становится актуальным вопрос об уточнении наименования его икон. Названия многих образов были определены в советский период и несут отпечаток своего времени. Кроме того, за последние годы было издано много каталогов икон с развернутыми комментариями сюжетов. Необходимым также становится и обоснование выбора наименования при наличии нескольких вариантов.
Обратимся к северной алтарной двери (предположительно, конца XVII в.), на которой изображено три сюжета (Рис. 1). Обозначение первого из них - «Лоно Авраамово», не вызывает вопросов. Наименования второго и третьего сюжетов, используемые сейчас в музее, звучат как «Насажденный рай» и «Плачемся и рыдаем». Рассмотрим их более подробно.
В описях церковного имущества XIX в. северная алтарная дверь иконостаса Преображенской церкви обознается как: «Северные пономарские врата, на них образ Господа Саваофа, на лоне Авраамове, в подножии писано изгнание Адамово из рая на золоте» [1] (1830) и «Северныя Пономарские двери, на коих на золоте изображено лоно Авраамово, пребывания Адама и Евы в раю и изгнание их» [2] (1867). В этих источниках третий сюжет не упоминается.
В каталоге музея «Кижи» 1973 г. северная алтарная дверь описана как: «Трехчастная икона с изображением лона Авраамова, насажденного рая и смерти человека . (Северные пономарские двери) » [3] . В подготовленном С.В. Ямщиковым издании «Кижи. Древняя живопись Карелии» 1979 г. данный образ был обозначен как: «История жизни человека (северная алтарная дверь)» [4] . В музейном каталоге 1980 г. читаем: «Лоно Авраамово (История жизни человека). Северная алтарная дверь с изображением трех сюжетов: "Лоно Авраамово", "Насажденный рай" и "Плачемся и рыдаем"» [5] . В работах Г.И. Фроловой встречаются такие описания: «Лоно Авраамово», «История Адама и Евы», «Плачемся и рыдаем» [6] и «северные алтарные врата, включающие композиции "Лоно Авраамово", "Насажденный рай", "Плачемся и рыдаем"» [7] .[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Мы видим разные наименования второго и третьего сюжетов.
Изображения на русских северных алтарных вратах различались. О рассматриваемой трехчастной композиции можно сказать, что она раскрывает блаженство в Царствии Небесном (Лоно Авраамово), потерянный человеком рай (Изгнание из рая) и тему смерти [8] .
В качестве аналога приведем каталожные обозначения двух боковых алтарных дверей из Вологды (Рис. 2,3). Эти врата сходны по типу с кижскими, но относятся к более раннему периоду. В издании 1995 г., подготовленном А.А. Рыбаковым, они обозначены как: «Дверь пономарская , с клеймами: Лоно Авраамово, Изгнание из рая, Наказание грешных, Поминовение усопших, конец XVI в.» [9] (четыре сюжета) и «Дверь пономарская, с клеймами: Лоно Авраамово, Изгнание из рая, Надгробное рыдание, конец XVI – начало XVII вв.» [10] (три сюжета).
В каталоге вологодских икон 2007 г. упомянутые образы обозначены как двери в жертвенник, а их сюжеты перечислены в комментариях: Лоно Авраамово, грехопадение и изгнание из рая, наказание грешников, сцена «Зрю тя, гробе» [11] .
На вологодских дверях во втором регистре крупным планом показано изгнание из рая, а также момент грехопадения. На кижской же двери мы видим серию из семи «клейм», на которых представлены сотворение человека, грехопадение и изгнание Адама и Евы из рая. Такое, более развернутое раскрытие темы можно увидеть на боковой двери начала XVII в. из собрания ЦМиАР [12] (Рис. 4). Интересную особенность отметил В.Г. Платонов, указав на то, что на кижской иконе творцом человека изображается Саваоф, а не Иисус Христос (Ангел Великого Совета), как на других сходных дверях или клеймах икон с деяниями Троицы [13] .[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Обозначение «Насажденный рай», используемое для наименования второго сюжета на кижской двери, взято с левой верхней [14] подписи к изображению: «насади бгъ Рай // красными древесами». Оно, по всей видимости, опирается на строки Книги Бытия:
«И насади Господь Богъ рай во Едеме на востоцехъ, и введе тамо человека, егоже созда.
И прозябе Богъ еще от земли всякое древо красное въ виденiе и доброе въ снедь: и древо жизни посреде рая, и древо еже ведети разуметелное добраго и лукаваго». (Быт. 2:8-9).
Наименование «Насажденный рай» напрямую не описывает содержания семи небольших сюжетов на кижских дверях. Нам кажется, что более точным было бы название «Сотворение человека, грехопадение, изгнание Адама и Евы из рая».
Третий сюжет на кижской северной двери композиционно сходен с соответствующими изображениями на вологодских дверях. И там, и там представлены монахи, оплакивающие умершего собрата. Рассматриваемые образы отличаются подписями, и обычно данный сюжет сопровождается словами покаянного стиха «Зрю тя, гробе» [15] и обозначается также [16] .[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
На кижской двери представлен возможно единственный для произведений русской иконописи вариант текста, обозначаемый как «Плачемся и рыдаем» (Рис. 5):
«Придете убо братiе плачемся i рыдаемъ егда помышлем смерть видехомъ бо во гробе лежаща образе бжие и попод…ию созданную нашу красоту всего бл[а]голепiя // отлагаема бе[з]образная и бесла[в]ная и неимущи виденiя и доброты очудеси како предахомъ ся тленiю …яхо[м] смерти i воiстину суета // есть всячески… прiидете внуцы адаамовы …зе… ры на гноемъ распа[да]шася i червие[м] мою покрыв… // его же бессловесна быша» [17] .
Этот текст включает большую часть одной из погребальных стихир Иоанна Дамаскина, которая исполняется в чине погребения [18] :
«Плачу и рыдаю, егда помышляю смерть, и вижду во гробех лежащую по образу Божию созданную нашу красоту, безобразну, безславну, не имущую вида. О, чудесе! Что сие еже о нас бысть таинство? Како предахомся тлению? Како сопрягохомся смерти? Воистину Бога повелением, якоже писано есть, подающаго преставльшемуся упокоение» [19] .
Затем текст продолжается строками одной из стихир на последнее целование:[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
«Приидите, внуцы Адамовы, увидим на земли повержена, иже по образу нашему, все благолепие отлагающа, разрушена во гробе гноем, червьми, тьмою иждиваема, землею покрываема. Егоже невидима оставльше, Христу помолимся, дати во веки сему упокоение» [20] .
Текст стихир на церковнославянском в издании 1912 г. не отличается от такового в Требнике 1658 г. [21]
Нейтральные обозначения данного сюжета, как «надгробное рыдание» или «смерть человека», не обращают внимание на литературную основу первоисточника. Точно также можно не рассматривать и вариант «Зрю тя, гробе», который опирается на собственный текст.
В научной статье 1981 г. текст с кижской двери определялся как погребальная стихира Иоанна Дамаскина, но обозначалась она по первым строкам как «Приидете, убо братие» [22] . Следуя выбору авторов, точно также следовало бы обозначить и композицию на иконе.
Однако, оригинальная стихира Иоанна Дамаскина начинается словами «Плачу и рыдаю» [23] или «θρηνῶ καὶ ὀδύρομαι» [24] на греческом. Строка же «Приидете, убо братие» является скорее вступительным оборотом, и не раз повторяется в других песнопениях. И раз стихира является образующей частью подписи, то по ней и стоит обозначить рассматриваемый сюжет.[текст с сайта музея-заповедника "Кижи": http://kizhi.karelia.ru]
Существенной особенностью, которая могла повлиять на выбор особого варианта подписи для кижской северной двери, было распространение в иконописи Заонежья второй половины XVII начала - XVIII вв. образов с нравоучительными сюжетами [25] . Так, до нашего времени дошли две иконы с текстом повести «Двоесловие живота со смертью».
Отметим, что в северных деревянных церквях не было отдельного помещения жертвенника, который в каменных храмах размещался в отдельной апсиде. Поэтому обозначение «дверь в жертвенник» [26] не подходит для описания иконостасов деревянных церквей [27] . Важным является и обозначение двери как «северной», которое точно локализует ее расположение. В старинных иконостасах деревянных церквей часто не было южной двери, как, например, в главном и придельском иконостасах кижской Покровской церкви, судя по описи 1830 г. [28]
В данной статье сделана попытка уточнить и обосновать названия двух сюжетов на северной алтарной двери из иконостаса Преображенской церкви на о. Кижи. Мы предлагаем следующий вариант ее обозначения: северная алтарная дверь «Лоно Авраамово; Сотворение человека, грехопадение, изгнание Адама и Евы из рая; "Плачемся и рыдаем"».
Ключевой особенностью кижской двери является то, что на ней представлен, возможно, единственный известный пример использования текста погребальной стихиры Иоанна Дамаскина в русской иконописи.
- [1] Документы и материалы по истории Кижского архитектурного ансамбля (1694–1945 гг.) / Авт.-сост. В.А. Гущина, Б.А. Гущин. Петрозаводск, 2013. С. 22.
- [2] Там же. С. 65.
- [3] Государственный историко-архитектурный и этнографический музей-заповедник Кижи. Каталог / Сост. А.Т.Беляев, Б.А.Гущин, В.А.Гущина. Петрозаводск, 1973. С. 29.
- [4] Кижи. Древняя живопись Карелии. Каталог / Сост. С.В. Ямщиков. Петрозаводск, 1979. С. 82
- [5] Древняя живопись Карелии. Фонды музея Кижи. Каталог / Сост. И.М.Гурвич. Петрозаводск, 1980. С. 22.
- [6] Фролова Г.И. Внутреннее убранство Преображенской церкви Спасо-Кижского погоста // Кижский вестник. Петрозаводск, 2005. Вып. 10. С. 12.
- [7] Фролова Г.И. Символика архитектурных форм церкви Преображения Господня на о. Кижи // Кижский вестник. Петрозаводск, 2015. Вып. 15. С. 61.
- [8] Шалина И.А. Боковые врата иконостаса: иконография и символика // Иконостас: происхождение, развитие, символика. М., 2000. С. 572.
- [9] Рыбаков А.А. Вологодская икона: Центры художественной культуры земли Вологодской XIII–XVIII веков. М., 1995. Ил. 84.
- [10] Там же. Ил. 162.
- [11] Иконы Вологды XIV - XVI веков. М., 2007. С. 696, 742.
- [12] Иконы XIII–XVI веков в собрании Музея имени Андрея Рублева. М., 2007. Кат. № 105, С. 560-565.
- [13] Платонов В.Г. Живопись Обонежья 17-18 веков / Дис. ... канд. искусствоведения. Л., 1987. Л. 137.
- [14] Подпись справа вверху размыта: «…восто(?)… // …пло(?)…»).
- [15] Дьяченко О.А. Иллюстрация стиха «Зрю тя, гробе» в поствизантийском и русском искусстве // Греческие иконы и стенописи XII–XVI вв.: Сб. статей. М., 2013. С. 189-193.
- [16] Владышевская Т.Ф., Сергеев В.Н. «Покаянный стих» «Зрю тя, гробе...» в литературе, живописи и музыке XVII века // Древнерусское искусство XV–XVII веков, М. 1981. С. 108-117.
- [17] Расшифровка Г.И. Фроловой, 2014 г.
- [18] Это отмечала И.М. Гурвич в 1984 г. в описанию иконы: «нижний сюжет посвящен бренности человеческой жизни и условно назван по начальным словам церковного погребального песнопения "Плачемся и рыдаем"».
- [19] Молитвы и песнопения православного молитвослова (для мирян), с переводом на русский язык, объяснениями и примечаниями Николая Нахимова. Санкт-Петербург, Синодальная типография, 1912. С. 271-272.
- [20] Там же. С. 273-274.
- [21] Требник. Москва, 1658. С. 471, 329.
- [22] Владышевская Т.Ф., Сергеев В.Н. «Покаянный стих» «Зрю тя, гробе...» в литературе, живописи и музыке XVII века // Древнерусское искусство XV–XVII веков, М. 1981. С. 111.
- [23] Аверинцев С.С. Собрание сочинений. Многоценная жемчужина: переводы с сирийского и греческого. Киев, 2004. С. 180-181.
- [24] Βιολάκης, Γ. Τυπικόν της του Χριστού Μεγάλης Εκκλησίας, εν Κωνσταντινουπόλει, 1888, εκ του πατριαρχικού τυπογραφείου, 454 σ. (Типикон Георгия Виолакиса, изданный в Константинополе в 1888 г., стр. 454)
- [25] Платонов В.Г. Нравоучительные литературные сюжеты в живописи Заонежья второй половины XVII – начала XVIII века // Кижский вестник. 2019. Вып. 18. С. 156-173.
- [26] Шалина И.А. Боковые врата иконостаса: иконография и символика // Иконостас: происхождение, развитие, символика. М., 2000. С. 559, 567.
- [27] То же и по отношению к обозначению «пономарская дверь».
- [28] Документы и материалы… С. 25-26, 27-28.
Текст может отличаться от опубликованного в печатном издании, что обусловлено особенностями подготовки текстов для интернет-сайта.